Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mirabelle en voyage(s)
26 mai 2015

Accents

Hier, nous sommes allés au cinéma voir The Water diviner de et avec Russell Crowe. Le film est moyen, Russell Crowe n'est pas le réalisateur du siècle. L'histoire est quelconque mais les images sont belles.

AAAJe vous en parle parce que je n'ai quasiment rien compris quand R. Crowe parlait (et selon R., je n'ai rien manqué). Bon l'histoire est tellement convenue que je n'avais pas besoin de comprendre les mots pour suivre...

Bref. Les 2 films précédents que j'étais allée voir ne m'avaient posé aucun problème côté langue. Mais là, que pouic! Alors, ça calme. Russell, il a un accent australien à couper au couteau ! Cela fait plusieurs fois que je dis que s'il y avait des sous-titres en anglais, moi aussi bien que les sourds (et mal-entendants) pourraient en profiter avec bonheur. Et bien ce cinéma a un truc !

Ils ont un boîtier que le spectateur qui en a besoin demande à la caisse et il a les sous-titres qui s'affichent sur le boîtier.

Si j'avais su que "closed caption" voulait dire sous-titre avant le début du film... Mais je n'ai découvert le système à la fin seulement ! Wouhahaha !

L'histoire : un fermier australien qui a un don pour trouver des sources d'eau promet à sa femme de retrouver leurs 3 fils morts à Gallipoli en Turquie pendant la 1ère guerre mondiale (en Français, on dit les Dardanelles). On se demande à quoi ça sert de trouver de l'eau quand on cherche des morts, n'est-ce pas ? Dans ce film, les anglais sont obtus, les Turcs gentils et les Grecs des brutes sanguinaires.

Je peux aussi spoiler la fin, si vous voulez...

 

Publicité
Publicité
Commentaires
I
Ah oui, j'ai vu la bande annonce. Mais ça ne m'a pas motivé. Je vois que tu confirmes
Mirabelle en voyage(s)
Publicité
Archives
Publicité